Nam – Bắc Triều Tiên: Cuộc hội ngộ bùi ngùi sau 57 năm xa cách

Nam – Bắc Triều Tiên: Cuộc hội ngộ bùi ngùi sau 57 năm xa cách

(GD&TĐ) – Một cuộc đoàn tụ của các gia đình, họ hàng bị chia cắt từ nước Cộng hòa Dân chủ nhân dân Triều Tiên và Hàn Quốc đã được bắt đầu tại khu nghỉ dưỡng Đỉnh Kumcang vào hôm qua (30.10) của Triều Tiên – hãng tin CKNA của nước này cho hay.

Bang Young-Won (R) from the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) meets his South Korean elder brother’s wife Lee Yi-Soon during an inter-Korean temporary family reunion at Mount Kumgang resort, October 30, 2010.
Ông Bang Young-Won (phải) từ Triều Tiên gặp lại chị dâu Lee Yi-Soon trong cuộc đoàn tụ tạm thời tại khu nghỉ dưỡng Đỉnh Kumgang ngày 30.10.2010

Theo KCNA, cuộc đoàn tụ đã diễn ra dưới thỏa thuận đạt được giữa Tổ chức Chữ thập đỏ của cả 2 nước, bắt đầu với những cuộc đoàn tụ nhóm của những người từ Triều Tiên với các gia đình, họ hàng ly tán từ Hàn Quốc. Họ đã cảm động ôm ấp người thân – “những người họ mong được gặp mặt” – bài báo viết.

Tổ chức Chữ thập đỏ của Hàn Quốc đã tổ chức một bữa tiệc cho những gia đình, họ hàng bị ly tán từ phía 2 nước vào hôm qua.

Cuộc hội ngộ kéo dài 1 tuần sẽ được chia làm 2 giai đoạn. Trong vòng 3 ngày đầu tiên, tổng số 97 cụ già của Triều Tiên sẽ được gặp gỡ 435 họ hàng ở Hàn Quốc. Ở giai đoạn 2 từ thứ 4 đến thứ 7, 96 người già Hàn Quốc (đều trên 70 tuổi) sẽ được gặp 207 họ hàng của mình đang sống ở Triều Tiên.

Hàn Quốc và Triều Tiên tổ chức cuộc đoàn tụ đầu tiên cho các gia đình, họ hàng bị ly tán vào tháng 8 năm 2008. Đến tháng 9 năm 2009, đã có 17 cuộc đoàn tụ và hơn 16.000 người đã được gặp gỡ gia đình của mình.

Một số hình ảnh tại cuộc gặp mặt:

North Korean Kim Ho-Sook (R) meets her South Korean nephew Kim Ho-Dae during a separated family reunion meeting at the Mount Kumgang resort Read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-1325170/Hundreds-South-Koreans-travel-north-meet-relatives-57-years-apart.html#ixzz13tJHRyJH
North Korean Son Jong-Taek (bottom R) looks at his South Korean younger brothers’ wives as they bow to him during an inter-Korean temporary family reunion Read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-1325170/Hundreds-South-Koreans-travel-north-meet-relatives-57-years-apart.html#ixzz13tJPqbxQ
South Korean Kim Rae-Jung (L), 96, hugs her North Korean daughter Wu Jong-Hye (R), 71, during a separated family reunion Read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-1325170/Hundreds-South-Koreans-travel-north-meet-relatives-57-years-apart.html#ixzz13tJZ7lxH
North Korean father Ri Jong-Ryol (C) looks at a photo album with his South Korean son Lee Min-Gwan (R) and daughter Lee Sun-Ja Read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-1325170/Hundreds-South-Koreans-travel-north-meet-relatives-57-years-apart.html#ixzz13tJgcRCo
Cùng xem album ảnh
North Korean Jung Gee-Hyoung meets his South Korean sisters Read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-1325170/Hundreds-South-Koreans-travel-north-meet-relatives-57-years-apart.html#ixzz13tJpogXP
North Korean Lee Jong-Ryol (L), 90, meets his South Korean son Lee Jong-Sik Read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-1325170/Hundreds-South-Koreans-travel-north-meet-relatives-57-years-apart.html#ixzz13tJyKszi

Phương Hà (Theo Xinhua)

Tin tiêu điểm

Đừng bỏ lỡ

Nhu cầu tuyển dụng lao động vào dịp cuối năm luôn “nóng” tại các doanh nghiệp. Ảnh minh họa: INT

Doanh nghiệp 'khát' lao động

GD&TĐ - Những tháng cuối năm luôn là thời điểm sôi động nhất của thị trường lao động, bởi hầu hết các doanh nghiệp phải chạy đua với thời gian

Minh họa/INT

Thưởng Tết - động lực để cống hiến

GD&TĐ - Ý nghĩa của thưởng Tết dù ít hay nhiều nhằm ghi nhận công lao, đóng góp của người lao động, đồng thời chính là thành quả mà người lao động tạo ra...