Những màn thể hiện ngoại ngữ “khó đỡ” của sao Việt

Khả năng ngoại ngữ là một trong những yếu tố quyết định thành công của người nghệ sĩ khi bước ra thế giới. Tuy nhiên, không phải sao Việt nào cũng chuẩn bị đầy đủ hành trang này khi tham gia các sự kiện, chương trình lớn mang tầm cỡ quốc tế. 

Những màn thể hiện ngoại ngữ “khó đỡ” của sao Việt
Nhung man the hien ngoai ngu

Hoa hậu Đông Nam Á 2014 Thu Vũ nhận nhiều chỉ trích khi đặt câu hỏi tiếng Anh tại cuộc thi quốc tế. Ảnh tư liệu

Đoạn clip nói tiếng Anh thiếu chính xác của Thu Vũ ngay lập tức được chia sẻ nhanh chóng và nhận được nhiều phản hồi của cư dân mạng. Phần lớn công chúng chỉ trích Thu Vũ là người đẹp đại diện Việt Nam, lại còn là hoa hậu của cả một khu vực mà lại không giao tiếp tốt mấy câu ngoại ngữ đơn giản trong một cuộc thi lớn, thậm chí nhiều người còn đặt ra những nghi ngờ về giải thưởng Hoa hậu của người đẹp.

Trước đó, một số sao Việt khác cũng từng nhận nhiều lời chê bai khi họ thể hiện khả năng ngoại ngữ trước công chúng. Tương tự như Thu Vũ, tại một cuộc thi sắc đẹp tầm cỡ quốc tế, trong clip tự giới thiệu bản thân của hoa khôi thể thao Lại Phương Thảo được đăng lên trang chủ Miss World, người đẹp khiến nhiều khán giả cảm thấy thất vọng với phần phát biểu sơ sài, có phần thiếu tự tin của mình. Bên cạnh đó, khả năng nói tiếng Anh của cô còn mắc khá nhiều lỗi.

MC Phan Anh cũng từng mắc lỗi ở phần dịch tiếng Anh khi trò chuyện cùng Taylor John Williams trong đêm Gala trao giải "Giọng hát Việt 2015". Cụ thể, khi nam ca sĩ ngoại quốc chia sẻ rằng: "Bà tôi rất yêu Việt Nam. Quê hương. Bà có một tình cảm rất mãnh liệt dành cho đất nước này. Tôi rất hạnh phúc khi được ở đây".

Nhưng MC Phan Anh lại dịch thành: ""Các bạn thân mến, Taylor nói rằng bà anh ấy cũng là người Việt Nam. Khi nhắc về Việt Nam cũng là nhắc về quê hương và anh ấy cảm thấy hạnh phúc khi có mặt ở đây"". Điều này không khớp với nội dung Taylor muốn đề cập.

Hay khi được hỏi điều gì khiến Taylor cảm thấy ấn tượng nhất khi ở Việt Nam, anh cho biết mình thích những ngôi chùa nhưng Phan Anh lại không dịch ý của câu nói này.

Bên cạnh đó, nữ MC Mỹ Linh cũng dịch không đúng ý Taylor John Williams khi anh nhận xét về các thí sinh: "Tôi nghĩ tất cả các thí sinh đều ấn tượng. Tôi nghĩ Tố Ny có một điều gì đó rất... Cô ấy để lại cho tôi nhiều ấn tượng nhất. Nhưng tất cả các thí sinh đều có điểm đặc biệt" thì MC Mỹ Linh lại khẳng định Tố Ny được anh đặt kì vọng.

Không chỉ các MC trẻ như Phan Anh, Mỹ Linh mà ngay cả MC kỳ cựu Lại Văn Sâm cũng rơi vào hoàn cảnh “dở khóc dở cười” khi dịch sai câu trả lời của nghệ sĩ nước ngoài.

Cụ thể trong Liên hoan phim quốc tế Việt Nam lần thứ nhất, khi nam diễn viên Ngô Ngạn Tổ phát biểu về niềm vinh dự khi được tham dự LHP tại Hà Nội thì MC Lại Văn Sâm lại dịch thành: "Ngô Ngạn Tổ rất hạnh phúc khi thấy có nhiều người hâm mộ anh tại Việt Nam".

Sau đó, Ngô Ngạn Tổ nói: "Mục đích của một LHP quốc tế là đưa điện ảnh thế giới đến với khán giả địa phương, nhưng nó cũng nhằm đưa điện ảnh địa phương đến với khán giả thế giới” thì MC Lại Văn Sâm dịch là: "Những ngày qua tôi thấy khán giả xếp hàng dài đến xem các bộ phim tại liên hoan”.

Ngay sau đó, Lại Văn Sâm nhận khá nhiều lời chê bai của khán giả vì lỗi sai này. Trước ồn ào này, anh không lên tiếng. Mãi sau này, trong một bài phỏng vấn, Lại Văn Sâm mới cho biết, khi đó anh không dịch mà là bịa.

"Tôi không thấy bực với những lời chê, vì họ chê đúng. Lúc đó, tôi có quay sang bảo Ngô Mỹ Uyên (MC cùng dẫn trong lễ trao giải với Lại Văn Sâm) dịch nhưng cô ấy từ chối. Nhìn sang thấy “Ngô Ngạn Tổ ngơ ngác nhìn tôi chờ dịch” vì thế đành phải“lấy thân mình lấp lỗ châu mai”.

Trong lĩnh vực thời trang, người mẫu Xuân Lan cũng từng gây ồn ào khi lúng túng trả lời bằng tiếng Anh trong lần phỏng vấn một đài truyền hình nước ngoài sau khi kết thúc buổi trình diễn của NTK Nina Skarra tại New York Fashion Week 2012. Khi được PV hỏi về cảm giác sau khi xem show diễn xong, người mẫu trả lời ngắn gọn "I"m very happy".

Tuy nhiên, đến khi PV hỏi tiếp cảm nhận của Xuân Lan về học trò Thiên Trang như thế nào, Xuân Lan vẫn tiếp tục lặp lại "I"m very happy" vì không kịp hiểu câu hỏi. Ngay sau đó, Thiên Trang đã giải thích ý nghĩa câu hỏi, đồng thời nam MC chủ động "gỡ rối" rằng Xuân Lan có thể nói bằng tiếng Việt thì người mẫu mới có thể trả lời đúng trọng tâm.

Trong sự hội nhập quốc tế hiện nay, khả năng ngoại ngữ của nghệ sĩ luôn là điểm thu hút sự chú ý của khán giả, đặc biệt là tại các chương trình, sự kiện lớn mang tầm cỡ quốc tế. Đó cũng là một trong những yếu tố cần và đủ để quyết định thành công của người nghệ sĩ, bởi nó sẽ giúp họ tự tin giao tiếp, khẳng định bản thân, truyền tải tốt những thông điệp, quan điểm cá nhân, hình ảnh đất nước đến bạn bè quốc tế, là niềm tự hào của công chúng quê nhà.

Tất nhiên, trong nhiều trường hợp như không phải lĩnh vực chuyên môn hay người đối diện hỏi hoặc trả lời không rõ ý, không phải lúc nào cũng đòi hỏi người nghệ sĩ nói ngoại ngữ một cách hoàn hảom nhưng với những giao tiếp đơn giản mà người nghệ sĩ không làm tốt thì thật khó khiến công chúng thông cảm.

Thế nên, muốn nâng cao và lan tỏa hình ảnh cá nhân và đất nước, thành công trong các dự án, sự kiện, chương trình tầm cỡ quốc tế, ngoài tài năng, sức ảnh hưởng và sự nhiệt huyết, đòi hỏi các sao Việt phải có sự học hỏi và trau dồi ngoại ngữ để tránh bị lúng túng, lép vế trước sao ngoại, khiến khán giả thất vọng.

Theo PL&XH

Tin tiêu điểm

Đừng bỏ lỡ

Các căn cứ quân sự Nga ở Syria đang bị đe dọa.

Kế hoạch Nga rút quân khỏi Syria?

GD&TĐ -Các căn cứ quân sự Nga ở Syria đang phải đối mặt với những vấn đề nghiêm trọng kể từ khi chính quyền Tổng thống Bashar al-Assad sụp đổ.