Thần đồng văn học Việt dịch truyện Kiều sang tiếng Anh đạt giải Tác giả trẻ

GD&TĐ - Du học sinh Việt tại Mỹ Nguyễn Bình (20 tuổi) vừa được Hội Nhà văn trao giải tác giả trẻ ở hạng mục Văn học dịch với tác phẩm dịch Truyện Kiều sang tiếng Anh.

Hạng mục dịch Văn học Truyện Kiều là một trong những tác phẩm đạt giải Tác giả trẻ.
Hạng mục dịch Văn học Truyện Kiều là một trong những tác phẩm đạt giải Tác giả trẻ.

Nguyễn Bình sinh năm 2001, hiện đang theo học ngành Thiên văn học tại Đại học Arizona, Mỹ. Anh từng được xem là thần đồng của văn học Việt Nam. Năm 10 tuổi, Nguyễn Bình đã hoàn thành và cho ra mắt bộ tiểu thuyết “Cuộc chiến với hành tinh Fantom”.

Nhà thơ Nguyễn Quang Thiều - Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam - cho biết: "Nguyễn Bình thông thạo 5 ngôn ngữ cổ của các dân tộc, 9-10 tuổi đã đọc Hán tự rất giỏi. Để dịch được "Truyện Kiều", Bình phải đọc nhiều sử thi bằng tiếng của các dân tộc cổ".

Cũng theo nhà thơ Nguyễn Quang Thiều, Nguyễn Bình có trí tuệ đặc biệt và rất yêu "Truyện Kiều", yêu Nguyễn Du. Nguyễn Bình từng nói "Truyện Kiều" của Nguyễn Du không phải là quá khứ, nó tiếp tục sống với hiện đại, mang vẻ đẹp của hiện đại.

Theo ông Thiều, trao giải cho bản dịch của tác giả Nguyễn Bình cũng là trao giải cho ý thức về di sản của ông cha trong thi ca, thêm vào đó Nguyễn Bình cũng trình bày một phương pháp luận dịch thuật.

“Bạn ấy đã đọc nhiều sử thi trên thế giới để nghiên cứu phương pháp tốt nhất để dịch. Tôi cho rằng phương pháp đó rất khoa học, mới mẻ. Chúng tôi đưa bản này cho các nhà văn Mỹ đã từng đọc, từng dịch văn học Việt Nam thẩm định”, ông Thiều cho biết.

Sau khi đọc tác phẩm, nhà thơ - giáo sư văn chương người Mỹ Bruce Weigl nhận xét: “Đây là bản dịch mang tính học thuật quan trọng nhất của tác phẩm này cho đến nay, xứng đáng trở thành một phần quan trọng trong việc nghiên cứu Truyện Kiều”.

Nguyễn Bình là người đã chuyển ngữ Truyện Kiều của Nguyễn Du sang thể anh hùng song cú của tiếng Anh. Chàng trai trẻ này cho biết, rất tiếc khi bị dịch Covid-19 ngăn trở, không thể về được Việt Nam để nhận giải. Song, anh đã viết thư về và mong muốn mình có thể thổ lộ được với khán giả về niềm vinh hạnh của bản thân khi được trao giải thưởng danh giá của Hội Nhà văn.

“Tôi đã dành hai năm trời dịch Kiều ở nơi đất khách quê người, thoạt đầu như một dự án “lấy câu vận mệnh khuây dần nhớ thương”. Song càng về sau càng trở thành một công trình nghiêm túc. Tôi rất sẵn lòng kể về công đoạn dịch thuật và nghiên cứu về Kiều của mình vào dịp khác. Nhưng ngày hôm nay, tôi chỉ muốn thừa nhận những gian nan từ buổi ấy để bày tỏ rằng mình rất hạnh phúc khi công lao mình bỏ ra đã được công nhận bằng một giải thưởng có tầm vóc thế này. “Now what delight could pass today’s delight?” - Ấy là bản dịch dòng 2994 của Truyện Kiều, “Mừng nào lại quá mừng này nữa chăng?”. Câu thơ cũng là tóm tắt tâm trạng tôi ngày hôm nay”, Nguyễn Bình chia sẻ trong bức thư.

Giải thưởng Tác giả Trẻ nằm trong hệ thống giải thưởng hằng năm của Hội Nhà văn Việt Nam. Giải thưởng trao tặng những tác phẩm văn học xuất sắc trong năm (xuất bản từ ngày 1/10 năm trước đến 30/9 năm trao giải) của các tác giả tuổi từ 35 trở xuống (tính tại thời điểm xuất bản sách). Giải thưởng trao cho 4 thể loại văn học, gồm: thơ, văn xuôi, lý luận-phê bình và văn học dịch.

Hội Nhà văn Việt Nam đã công bố và trao giải các hạng mục Giải thưởng Tác giả trẻ năm 2021. Từ các tác phẩm đề cử, qua nhiều vòng chấm chọn, kết quả, giải thưởng ở hạng mục văn xuôi trao được cho “Nắng thổ tang” - tiểu thuyết của Đinh Phương. Hạng mục thơ là “Yao” - tập thơ của Lý Hữu Lương, “Con Người” - của Phương Đặng. Giải lý luận phê bình được trao cho “Phê bình phân tâm học: Phía của những ám ảnh nghệ thuật” của Vũ Thị Trang. Ở hạng mục văn học dịch, bản dịch Truyện Kiều sang tiếng Anh của Nguyễn Bình được trao giải.

Tin tiêu điểm

Đừng bỏ lỡ