Pháp sử dụng bàn phím AZERTY, được giới thiệu cách đây 100 năm thay thế cho chuẩn bàn phím QWERTY cho tiếng Anh. Mặc dù được thiết kế cho tiếng Pháp nhưng nó gần như không thể giúp người Pháp viết đúng tiếng Pháp.
Khảo sát cho thấy các máy tính ở Đức và Tây Ban Nha cho phép người dùng nói tiếng Pháp viết tiếng Pháp tốt hơn vì bàn phím của chúng cho phép họ làm như vậy. Trong tuần này, Pháp sẽ tiến hành sửa chữa bàn phím của họ.
Vấn đề chính với thiết lập hiện tại là thiếu một thiết kế chuẩn cho tất cả các bàn phím được sản xuất cho người Pháp. Do vậy, một số phím như @ và € không được đặt cùng một chỗ trên các bàn phím khác nhau và mỗi thương hiệu bàn phím lại tạo ra những phím tắt khác nhau. Thật khó để tìm thấy dấu ngoặc kép, ký tự ç và các chữ ghép. Thay vào đó, ký tự ù hiếm được sử dụng lại có một phím riêng dành cho nó và bạn thường phải nhấn phím shift để viết dấu chấm.
Bàn phím AZERTY của người Pháp
Bộ Văn hóa Pháp cho rằng việc thiếu các quy định dẫn tới việc người Pháp bỏ qua các quy tắc ngữ pháp quan trọng của Tiếng Pháp chẳng hạn như bỏ qua điểm nhấn trên những chữ cái viết hoa bởi rất khó viết. Tổ chức bảo vệ ngôn ngữ Pháp, Academie Française, rất lo lắng về vấn đề này.
Trong nỗ lực ngăn chặn các lỗi này biến thành chuyện bình thường và bảo vệ ngôn ngữ Pháp, Bộ Văn hóa Pháp đã hợp tác với hãng từ vấn Internet Anfor để phát triển một mẫu bàn phím mới dần dần thay thế cho phím AZERTY hiện tại.