Hiện tại, một liên doanh bao gồm một số tên tuổi lớn nhất trong lĩnh vực CNTT và viễn thông của Nhật Bản đã cùng nhau thực hiện bước tiến lớn tiếp theo từ phần mềm dịch thuật như Google Dịch: Phiên dịch đồng thời (dịch song song).
Trong số các công ty phát triển phần mềm thiết yếu có các công ty tư nhân như Toppan Printing, Viện Công nghệ Thông tin và Viễn thông Quốc gia, Mindward, Intergroup, Yamaha Corporation, Fairy Devices, Sourcenext và KDDI.
Hiệp hội Xúc tiến Công nghệ Dịch thuật Đa ngôn ngữ Tiên tiến đã phát triển công nghệ phiên dịch tuần tự. Công nghệ này hiện đã có, nhưng vẫn có những hạn chế. Công nghệ phiên dịch tuần tự chỉ dịch những gì người sử dụng nói khi họ đã ngừng nói. Điều này cản trở luồng hội thoại và gây ra trải nghiệm khó chịu, vì người nói phải dừng lại và đợi phần mềm dịch những gì họ vừa nói.
Đó là lý do tại sao tập đoàn muốn tiến thêm một bước xa hơn và phát triển công nghệ thông dịch đồng thời. Công nghệ mới sẽ có thể dịch nội dung người sử dụng nói trong cùng tốc độ người đó nói mà không làm gián đoạn quá trình hội thoại. Điều này sẽ làm cho việc diễn giải nhanh và mượt mà hơn.
Tập đoàn có kế hoạch nghiên cứu và phát triển công nghệ phiên dịch đồng thời bằng cách sử dụng AI để chia nhỏ các câu dài thành các đoạn ngắn, dễ dịch hơn.
Họ cũng hy vọng sẽ làm cho phần mềm diễn giải hiện có trở nên chính xác hơn, bằng cách sử dụng các nguồn thông tin khác nhau và tính đến các yếu tố như bối cảnh tổng thể và nhận biết tình huống.
Tập đoàn dự kiến rằng, phần mềm sẽ chủ yếu được sử dụng trong các tình huống kinh doanh. Một cách sử dụng khác là phiên dịch các hướng dẫn vì lợi ích của người lao động tại các điểm sản xuất ở vùng hẻo lánh. Điều này có thể được thực hiện thông qua thiết bị đeo được hoặc dưới dạng ứng dụng điện thoại thông minh.
Nhưng sẽ còn nhiều nơi khác, nơi công nghệ mới có thể trở nên phổ biến. Một trong số đó là các bảo tàng, du khách sẽ có thể tự động hiểu những gì hướng dẫn viên bảo tàng đang nói mà không cần một thông dịch viên đi kèm.
ứng dụng khác là ở các cơ sở phòng chống thiên tai, trong đó ứng dụng sẽ giúp giải thích các hướng dẫn phòng chống thiên tai cho những người không phải là người bản ngữ.
Công nghệ mới cũng có nhiều khả năng được sử dụng trong các trường học và đại học. Bạn sẽ có thể nghe các bài giảng và tham dự các hội nghị trực tuyến ngay cả khi bạn không nói ngôn ngữ của quốc gia mà sự kiện đang được tổ chức.
Trong các tình huống mà giáo viên và phụ huynh không nói cùng một ngôn ngữ, họ sẽ có thể giao tiếp với nhau thành thạo.
Ngoài việc dịch những gì người sử dụng nói ở cùng tốc độ mà họ nói, liên doanh còn hy vọng sử dụng công nghệ nhận dạng giọng nói để giám sát được những gì người sử dụng đang nói, ngay cả khi có tiếng ồn xung quanh.
Điều này sẽ rất hữu ích trong các chuyến tham quan nhà máy, tại các cuộc triển lãm và tại các điểm tham quan ồn ào. Và công nghệ mới cũng dự kiến có thể nhận dạng và diễn giải từng giọng nói riêng lẻ trong các tình huống mà mọi người nói chuyện cùng một lúc, chẳng hạn như một cuộc thảo luận sôi nổi.