Nhân viên kinh doanh bẻ gãy ngón tay khách hàng vì lý do bất ngờ

Nữ nhân viên bán hàng tại một cửa hàng giày ở Trung Quốc đã bẻ gãy ngón tay của một khách nam giới sau khi anh này gọi cô là "meinu", nghĩa là "người đẹp".

Chỉ với một cái siết tay của nữ nhân viên, nam khách hàng đã bị gãy xương.
Chỉ với một cái siết tay của nữ nhân viên, nam khách hàng đã bị gãy xương.

Nạn nhân, được xác định là một người họ Yang, kể rằng vụ việc xảy ra tại cửa hàng giày vào Chủ nhật vừa rồi, nơi anh ta đến để trả lại một đôi giày đã mua vài ngày trước đó và đổi đôi khác.

Trang Fuzhou Evening News dẫn tin của báo South China Morning Post cho biết, làm nhiệm vụ tại quầy ngày hôm ấy là một nữ nhân viên bán hàng họ Wang.

"Chào người đẹp, đôi giày này thật khó chịu. Làm ơn đổi một đôi khác cho tôi", Yang nói trong khi đặt đôi giày lên quầy.

Bị chọc giận bởi những lời nói của khách nam, Wang đã nắm lấy tay phải của anh ta và hét lớn: "Tại sao anh lại gọi tôi là người đẹp?".

Khi Wang siết chặt tay, Yang cảm thấy hết sức đau đớn ở ngón tay út. Ngay sau khi thoát khỏi sự kìm kẹp của nữ nhân viên, anh ta phát hiện xương ngón tay mình đã gãy và gọi điện báo cảnh sát.

Tâm trạng tồi tệ, nhân viên kinh doanh bẻ gãy ngón tay khách hàng   - 2
Sau vụ việc, nhiều cư dân mạng khẳng định sẽ không tùy tiện gọi người khác là "meinu" nữa

Sau đó, Yang giải thích rằng mình chỉ gọi Wang là "người đẹp" vì phép lịch sự. Wang, một người tự cho rằng bản thân sở hữu nhan sắc trung bình, tin rằng Yang gọi như vậy bởi muốn tán tỉnh cô.

Điều đáng chú ý là việc gọi người lạ bằng tiếng "meinu" (người đẹp) và "shuaige" (soái ca) theo tiếng Nhật đã trở nên phổ biến trong tiếng Trung Quốc vài năm trở lại đây. Nó đã phổ biến đến nỗi trong các trường hợp thông thường, mọi người sử dụng các thuật ngữ như vậy không nhất thiết bị coi là tán tỉnh.

Trước kia, từ "xiaojie" (quý cô) và "xiansheng" (quý ông) thông dụng hơn nhưng kể từ khi những từ này trở thành thuật ngữ tinh tế của giới bán dâm, mọi người dần chuyển hẳn sang dùng từ "meinu" và "shuaige".

Sau khi báo án, cả Yang và Wang đều được đưa đến đồn cảnh sát để thẩm vấn. Theo Wang, cô ấy đã có tâm trạng cực kỳ tồi tệ vào ngày hôm đó vì vấn đề cá nhân nhưng phải đến khi Yang đến rồi gọi cô là "meinu", mọi chuyện mới trở nên ngoài tầm kiểm soát.

Cơ quan chức năng dự tính sẽ triệu tập cả 2 người một lần nữa vào thứ Tư để chính thức khiển trách Wang vì cô đã gây tổn hại tới thân thể của của Yang.

Nam khách hàng này đã không may bị gãy xương ngón tay trong vụ ẩu đả không đáng có. Kết thúc đàm phán, Wang đồng ý trả cho Yang 3.000 nhân dân tệ (hơn 10 triệu đồng) cho các chi phí y tế.

Theo Dân trí

Tin tiêu điểm

Đừng bỏ lỡ

Nhu cầu tuyển dụng lao động vào dịp cuối năm luôn “nóng” tại các doanh nghiệp. Ảnh minh họa: INT

Doanh nghiệp 'khát' lao động

GD&TĐ - Những tháng cuối năm luôn là thời điểm sôi động nhất của thị trường lao động, bởi hầu hết các doanh nghiệp phải chạy đua với thời gian

Minh họa/INT

Thưởng Tết - động lực để cống hiến

GD&TĐ - Ý nghĩa của thưởng Tết dù ít hay nhiều nhằm ghi nhận công lao, đóng góp của người lao động, đồng thời chính là thành quả mà người lao động tạo ra...