Nhầm lẫn tai hại giữa mực in và con mực. |
Biển báo dịch từ tiếng Việt theo tiếng Anh "sát nghĩa" từng chữ một. |
Từ"See" trong câu "See you again" (Hẹn gặp lại) bị viết nhầm thành từ "Sea". |
Lỗi dịch thuật từ tiếng Anh sang tiếng Việt gây khó hiểu. |
Không biết gà nào là gà thật, còn gà nào là gà giả nữa. |
Hóa ra gà ác tiếng Anh gọi là là "Evil Chicken". |
Hậu quả của việc dùng công cụ Google Dịch để chuyển các danh hiệu khen tặng từ tiếng Việt sang tiếng Anh. |
Giặt là phiên bản tiếng Anh - Việt. |