HLV Vũ Hồng Việt nói gì về trận thắng Tampines Rovers?

GD&TĐ - Đánh giá về trận thắng trước Tampines Rovers, HLV Vũ Hồng Việt tỏ ra khá hài lòng.

HLV Vũ Hồng Việt hài lòng với trận thắng Tampines Rovers.
HLV Vũ Hồng Việt hài lòng với trận thắng Tampines Rovers.

Trên sân nhà Thiên Trường, Thép Xanh Nam Định xuất sắc lội ngược dòng giành chiến thắng ấn tượng 3-2 trước Tampines Rovers, qua đó rộng cửa đi tiếp ở AFC Champions League Two 2024/2025.

Đánh giá về trận đấu, HLV Vũ Hồng Việt nói trong phòng họp báo: "Trận thắng này rất cảm xúc. Tôi rất vui khi Nam Định đã cố gắng hết sức mình. Chúng tôi không bỏ cuộc và thành quả này rất xứng đáng".

"Đội thi đấu tốt nhưng cũng mắc sai lầm dẫn đến hai bàn thua. Hiệp một, các cầu thủ thể hiện đúng với sự chuẩn bị, nhưng lại mắc sai sót. Sau khi bị dẫn hai bàn, đội thi đấu rất quyết tâm và giành chiến thắng", huấn luyện viên Vũ Hồng Việt nói thêm.

Ở trận đấu với Tampines Rovers, Nam Định FC không có sự phục vụ của Nguyễn Xuân Son vì chấn thương. Về sự vắng mặt của ngôi sao này, HLV Vũ Hồng Việt thừa nhận đây là tổn thất lớn với Thép xanh Nam Định, bởi nếu có họng pháo này, sức tấn công sẽ mạnh và lối chơi của đội nhà sẽ trở nên hiệu quả hơn.

Ngoài ra, ông Việt cũng dành những lời khen ngợi về phong độ ổn định của Tô Văn Vũ, trong khi Hồng Duy hiệp 1 chơi tốt nhưng do vừa trở lại sau chấn thương nên hiệp 2 thể lực hơi đuối nên phải rời sân.

"Thắng trận đấu này tôi nghĩ 90% Thép Xanh Nam Định sẽ đi tiếp. Tuy nhiên, đội vẫn phải tập trung cao nhất cho trận tới", HLV Vũ Hồng Việt chốt lại.

Tin tiêu điểm

Đừng bỏ lỡ

Cô Trương Thị Hiệp - nguyên mẫu bài hát “Cô giáo về bản”. Ảnh: GĐCC.

Câu chuyện về ca khúc 'Cô giáo về bản'

GD&TĐ - Giai điệu tươi sáng, rộn ràng của ca khúc “Cô giáo về bản” vẫn cất lên trong những mái trường, nhất là vào mỗi dịp 20/11, nhưng ít ai biết được sự ra đời rất đặc biệt của bài hát.

Học cách chậm lại để không tiếc nuối sự nửa chừng. Ảnh minh họa: ITN.

Café ngày mới: Đừng để tâm bước đi trước

GD&TĐ - Cuối tuần nọ, trong buổi hẹn hò cà phê với đồng nghiệp, tôi bắt gặp trên bức tường dòng chữ giản dị đến mức tưởng như không cần suy nghĩ: “Uống trà đi”. Ngay bên dưới là bản tiếng Anh: “Drink your tea”.