Yêu thích bài hát "Ghen Cô Vy", nhiều người nước ngoài xin được chuyển ngữ

Yêu thích bài hát "Ghen Cô Vy", nhiều người nước ngoài xin được chuyển ngữ

Ghen Cô Vy phát hành hôm 23/2 do Min và Erik thể hiện, là dự án tuyên truyền phòng Covid-19 của Bộ Y tế. Ca khúc sau đó được phát trong chương trình Last Week Tonight with John Oliver của kênh HBO (Mỹ).

MV Ghen cô Vy được bạn bè quốc tế hết lời khen ngợi. Nhiều khán giả quốc tế sau đó tìm nghe, khen giai điệu ca khúc. Hàng loạt tờ báo, đài truyền hình tại Mỹ, Hàn Quốc, Ấn Độ... gọi tác phẩm là "hiện tượng".

Ghen Cô Vy còn lọt top 10 bài hát trên thế giới làm giảm hoang mang trong mùa dịch Covid-19.

Hiện tại, Ghen Cô Vy đang nhận được sự quan tâm của người hâm mộ trong nước lẫn quốc tế bởi thông điệp lạc quan mà ca khúc truyền tải ngay thời điểm thế giới đang nóng vì dịch bệnh Covid-19.

Mới đây, ca sĩ Min chia sẻ đoạn email của một phóng viên đến từ Iran. Người này bày tỏ tình cảm dành cho ca khúc mà Min và Erik thể hiện và cho rằng đó là một phương pháp giáo dục hữu ích cho giới trẻ.

Nhạc sĩ Khắc Hưng cũng cho biết, anh cùng Min, Erik và phía Viện Sức khỏe nghề nghiệp và môi trường (thuộc Bộ Y Tế) nhận được nhiều email, tin nhắn đề nghị chuyển ngữ ca khúc. Tuy nhiên, êkíp hiện chưa hợp tác với cá nhân, đơn vị nào vì muốn có kế hoạch, sự chắc chắn để đưa sản phẩm cho tổ chức uy tín, tin tưởng.

Hiện êkíp đưa MV đến gần bạn bè quốc tế thông qua phụ đề 25 ngôn ngữ như Anh, Ảrập, Bồ Đào Nha, Đức, Hà Lan, Hàn Quốc, Nga, Italy, Nhật...

Sắp tới êkíp hợp tác Chương trình Phát triển Liên hiệp quốc còn thực hiện phụ đề sáu tiếng dân tộc: Mông, Tày, Thái, Dao, Cao Lan, Sán Chỉ.

Hôm 11/3, Ban nhạc The Good Morning Nags chuyển bản hit Ghen Cô Vy sang tiếng Anh, đặt tên Washing Hand Song (tạm dịch: Ca khúc rửa tay). Phần lời được dịch từ bài gốc thay đổi vài đoạn để phù hợp tình hình hiện tại ở Mỹ. Nhóm phối lại ca khúc theo phong cách Americana và Folk - nhạc dân gian Mỹ mang âm hưởng Blues, Country. MV nhận được sự hưởng ứng trên mạng xã hội.

Tin tiêu điểm

Đừng bỏ lỡ