Bức thư với ngôn ngữ... lạ
Hãng CNN đã nhận được lá thư của Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump gửi cho Tổng thống Thổ Nhĩ Kỳ Recep Tayyip Erdogan. Lá thư nhanh chóng được xác nhận bởi Nhà Trắng, theo đó, ông Trump đã sử dụng từ vựng hoàn toàn thô kệch, kiểu văn nói. Người đứng đầu Nhà trắng Donald Trump đề nghị Thổ Nhĩ Kỳ từ bỏ kế hoạch xâm chiếm Syria.
“Tôi không muốn chịu trách nhiệm cho sự hủy diệt nền kinh tế Thổ Nhĩ Kỳ”- ông Trump viết và nói thêm: Tuy nhiên, ông đã sẵn sàng cho một bước đi như vậy. Tổng thống Donald Trump đã chứng minh sự nghiêm trọng của mối đe dọa khi nhắc lại tình huống “với Mục sư Brunson”, khi Mỹ đánh sập đồng lira của Thổ Nhĩ Kỳ.
Sau đó, Tổng thống Mỹ kêu gọi nhà lãnh đạo Thổ Nhĩ Kỳ “đừng trở thành một kẻ cứng đầu, đừng làm một thằng ngốc… không được để cả thế giới phải thất vọng…”. Theo ông Trump, thủ lĩnh người Kurd, Tướng Mazloum sẵn sàng đàm phán và nhượng bộ - điều mà họ chưa bao giờ thực hiện trước đây.
Theo ấn phẩm Haberler của Thổ Nhĩ Kỳ, Tổng thống Erdogan đã ném thông điệp của người đồng cấp Donald Trump vào thùng rác. Hồi đáp cho bức thư này là Chiến dịch Hòa bình xâm lược Syria được Tổng thống Thổ Nhĩ Kỳ phát lệnh sau khi nhận được bức thư.
Dư luận nói gì?
Dịch giả nổi tiếng của Liên Xô (cũ) Pavel Palazhchenko, người đã dịch các cuộc đối thoại của ông Mikhail Gorbachev với các Tổng thống Hoa Kỳ Reagan và Bush, tin rằng “cách giao tiếp như vậy ở cấp giữa các quốc gia và nói chung giữa người với người là hoàn toàn không thể chấp nhận được”.
Ông Pavel Palazhchenko không chắc chắn rằng người đứng đầu Nhà Trắng cố tình muốn xúc phạm đồng nghiệp của mình, đơn giản rằng Tổng thống Mỹ là một người “hạn chế về giáo dục và đầy bản năng”. Phong cách, theo Palazhchenko, tương tự như những gì ông Trump sử dụng trong các tweet của mình.
“Không rõ mục tiêu mà ông Trump theo đuổi là gì, nhưng đây là phong cách nói về con người của ông ta - cực kỳ thô lỗ” - Pavel Palazhchenko than phiền trong một cuộc phỏng vấn với tờ “Vzglyad” (Tầm nhìn).
Ông Dmitry Peskov - phát ngôn viên của Tổng thống Nga cũng lưu ý: “Ngôn ngữ của ông Trump hiếm khi được nhìn thấy trong thư từ của các nhà lãnh đạo quốc gia. Một lá thư rất khác thường”.
Ban đầu, nhiều nghị sĩ trong Quốc hội Mỹ cho rằng, bức thư được công bố là giả mạo. Nó gây sốc ngay với cả một số thành viên đảng Cộng hòa của ông Trump. Ví dụ, trên Twitter của mình, ông Justin Amash, nghị sĩ Cộng hòa ở bang Michigan, đã gọi thông điệp của ông Trump “thuần túy là sự điên rồ”. Trao đổi với CNN, nghị sĩ Dân chủ Mike Quigley trả lời nhẹ nhàng hơn: “Nghe có vẻ như Tổng thống Hoa Kỳ tại một thời điểm chỉ đơn giản là đọc lại một cách giận dữ mọi thứ xuất hiện trong tâm trí ông”.
Cựu dịch giả của Bộ Ngoại giao và Lầu năm góc và là nhà khoa học chính trị của Mỹ, Paul Grenier nói với tờ “Vzglyad”: Lá thư của ngài Donald Trump được gọi là “kỳ quái và đáng sợ”.
Những lời lẽ hùng biện điển hình của ông Trump khác với những gì chúng ta mong đợi từ các tổng thống khác. Nó được phân biệt chủ yếu bởi phong cách không chính thức”- Paul Grenier nhận định.
Giả sử trước đó, hai Tổng thống Erdogan và Trump đã chuyển sang “vị thế bạn bè” thì không có gì gây sốc trong bức thư này - dịch giả Paul Grenier kết luận.
Các chuyên gia Mỹ không loại trừ khả năng bức thư được gửi đến báo chí theo lệnh của chính ông Trump. Nó được công bố ngay sau một cuộc tranh luận sôi nổi và một cuộc bỏ phiếu tại Quốc hội về việc rút quân khỏi Syria. Các nhà báo Mỹ cho rằng sau cuộc bỏ phiếu, Tổng thống Mỹ đang trong tâm trạng tồi tệ, ngoài ra, ông còn cảm thấy khó chịu trước mối đe dọa bị luận tội.
Trước đó, Hạ viện Mỹ đã lên án lệnh rút quân khỏi Syria của Tổng thống Donald Trump, theo đó, nó mở đường quân đội Thổ Nhĩ Kỳ tiến hành xâm lược Syria. Kết quả là 354 nghị sĩ đã bỏ phiếu lên án lệnh rút quân, 60 người chống lại, 4 người khác đã bỏ phiếu trắng.
Sau kết quả của cuộc bỏ phiếu, ông Donald Trump không ngần ngại gọi bà Nancy Pelosi, Chủ tịch Hạ viện là “một người bệnh hoạn” và “một chính trị gia hạng ba”. Tất cả cũng chỉ vì bà này đã viết trên Twitter: “Tôi luôn cầu nguyện cho tổng thống... Tôi nghĩ rằng, giờ đây chúng ta cần phải cầu nguyện cho sức khỏe của ông ấy”.
Paul Grenier lại nhìn từ góc độ khác: Khi Hoa Kỳ kết thúc bất kỳ cuộc chiến nào, tất cả các loại diều hâu bắt đầu lên tiếng.“Thật là một sự xấu hổ và kinh hoàng, chúng tôi đã thua một cuộc chiến khác!” - Paul Grenier khẳng định.
Cũng theo lời Paul Grenier, trong câu chuyện về Syria đang ẩn giấu đằng sau những lời hoa mỹ rằng chúng tôi lo lắng về những người Kurd vô tội đang phải đối mặt với cái chết và Tổng thống Donald Trump không mảy may quan tâm đến những người bất hạnh này.
“Vì vậy, tôi nghĩ rằng, Tổng thống Mỹ cũng có lý do chính trị nội bộ để viết một lá thư với giọng điệu đó. Trong một tình huống bình thường, có lẽ ông ấy đã viết thư cho ngài Erdogan bằng một giọng điệu khác” - Paul Grenier nhận định.
Sự thực, ông Donald Trump đã thay nỗi tức giận thành lòng thương xót. Sau cuộc đàm phán thành công của Phó Tổng thống Mike Pence với Tổng thống Thổ Nhĩ Kỳ Erdogan ở Ankara, nơi quyết định tạo vùng đệm ở biên giới Thổ Nhĩ Kỳ - Syria, Tổng thống Mỹ đã cảm ơn Tổng thống Thổ Nhĩ Kỳ qua Twitter, ông viết: “Hàng triệu sinh mạng sẽ được cứu”. Ngay lập tức, văn bản của tin nhắn được lan truyền trong dấu ngoặc kép. Một trong những người dùng Twitter đã dịch văn bản sang thứ ngôn ngữ biểu tượng cảm xúc.
Theo các nhà phân tích, ông Trump là “típ” người thẳng thắn, bộc trực đến… thô ráp. Và ở một ngữ cảnh nào đó, thứ ngôn ngữ được cho là “thô kệch” của ông lại mạnh hơn bất cứ thứ ngôn ngữ ngoại giao chuẩn mực thường thấy.