Phát biểu khai mạc buổi giao lưu, Viện trưởng Viện dịch thuật văn học Hàn Quốc Kim Seong-Kon nhấn mạnh: “Hàn Quốc mang nhiều điểm tương đồng về lịch sử và văn hóa với Việt Nam.
Tham gia chương trình, nhà văn Kim Young Ha (Hàn Quốc), người có 3 tác phẩm đã được dịch ra tiếng Việt – Chơi Quiz Show, Tôi có quyền hủy hoại bản thân, Điều gì xảy ra ai biết và nhà văn Nguyễn Ngọc Tư, tác giả của Cánh đồng bất tận đã được dịch ra tiếng Hàn, đã có những chia sẻ với bạn đọc về những trải nghiệm trong cuộc sống cũng như trong văn chương của mình.
Kết thúc chương trình giao lưu là phần tọa đàm về phương hướng xúc tiến giao lưu văn học giữa Việt Nam và Hàn Quốc do PGS.TS Đoàn Lê Giang (Trưởng khoa Ngôn ngữ & Văn học Trường ĐH KHXH&NV TPHCM), nhà phê bình văn học Kang Yujung (Hàn Quốc), PGS.TS Phan Thu Hiền (Trưởng bộ môn Hàn Quốc học Trường ĐH KHXH&NV TPHCM ), ông Kim Yoo Jin (Viện Dịch thuật văn học Hàn Quốc) chủ trì.
Tọa đàm đưa ra những phương hướng tăng cường trao đổi, hợp tác dịch thuật và giới thiệu văn học góp phần xúc tiến quan hệ Việt Nam – Hàn Quốc.
Được biết, Viện Dịch thuật văn học Hàn Quốc là cơ quan chính phủ, thuộc Bộ Văn hóa Thể thao và Du lịch Hàn Quốc, được thành lập năm 2001với mục đích phát triển hoạt động sáng tác văn học trong nước và giới thiệu văn học Hàn Quốc ra thế giới. Đến nay, Viện đã tổ chức, tài trợ dịch thuật và xuất bản 800 đầu sách văn học Hàn Quốc ra thế giới, trong đó, có hơn 30 đầu sách ở Việt Nam.