GD&TĐ - Trong số không nhiều dịch giả dịch tiếng Đức, Phạm Đức Hùng có lựa chọn đặc biệt khi ra mắt tiểu thuyết dịch của nhà văn Hermann Hesse, một nhà thơ, nhà văn hiện thực phê phán hàng đầu nước Đức đầu thế kỷ 20. Tác phẩm viết cách nay gần trăm năm, vậy mà lại nóng hổi những vấn đề trong giáo dục, nhân tính, lối sống, vô cùng tương hợp với tình hình Việt Nam hôm nay. Báo GD&TĐ có cuộc trò chuyện với dịch giả Phạm Đức Hùng về văn học, giáo dục Đức, lối sống và tham vọng con người.