Bản in

Văn hóa

Thứ Hai, 3/6/2019 17:38

Pushkin: Mặt ttrời thi ca Nga trên đất Việt

Đại thi hào Aleksandr Sergeyevich PushkinĐại thi hào Aleksandr Sergeyevich Pushkin

GD&TĐ - A.S Pushkin (Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ;sinh ngày 6/6/1799 (mất 1937) là một nhà thơ, nhà văn, nhà viết kịch nổi tiếng người Nga. Ông được tôn vinh là đại thi hào, mặt trời thi ca Nga với nhiều đóng góp to lớn trong việc phát triển ngôn ngữ văn học Nga hiện đại và là biểu tượng của dòng văn học lãng mạn Nga thế kỷ XIX.

Nhân dịp kỷ niệm 220 năm ngày sinh đại thi hào Nga Aleksandr Sergeyevich Pushkin, ngày 6/6, tại Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga (Hà Nội) sẽ diễn ra tọa đàm “A.S.Pushkin trong quá trình nghệ thuật đương đại: Các bản dịch, các bài diễn giảng và cải biến” với sự tham gia của nhiều dịch giả, nhà văn nổi tiếng hiện nay.

Khách tham dự cũng được thưởng thức chương trình văn nghệ, triển lãm “Chân dung A.S. Pushkin” do Viện Bảo tàng A.S.Pushkin phối hợp tổ chức và trao giải cuộc thi “Bài học là niềm vui giao tiếp: Công nghệ tương tác tích cực giữa các cá nhân trong giờ học tiếng Nga”.

Cũng trong ngày 6/6, tại Phân viện Pushkin (Hà Nội) sẽ tổng kết và trao giải “Cuộc thi dịch thơ Nga mang tên A.S.Puskin”.

Pushkin có nhiều tác phẩm xuất sắc, đặc biệt là tiểu thuyết hiện thực Epghênhi Ônhêghin có tầm quan trọng đối với người Nga, tương tự như Truyện Kiều của Nguyễn Du đối với người Việt. Nhiều bài thơ, tập truyện dịch “Đubropxki - người con gái viên đại úy”, truyện cổ tích “Ông lão đánh cá và con cá vàng”, nhiều bài thơ của ông ghi dấu ấn sâu đậm trong lòng nhiều thế hệ bạn đọc Việt,

Bên cạnh những nhà văn nhà thơ tên tuổi của văn học Nga như: F.Dostoyevsky, I.S.Turgenev, I.A.Bunin, M.Gorky, An.Chekhov, ... Pushkin đã ảnh hưởng mạnh mẽ đến văn học Việt Nam suốt một thời kỳ dài.

Theo nhà thơ Nguyễn Quang Thiều - Phó Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam: “A.S Pushkin là một trong những thi sĩ lớn không những của nước Nga mà còn của cả thế giới. Ông là người đặt nền tảng cho ngôn ngữ văn học Nga từ thế kỷ XIX. Những tác phẩm của Pushkin thông qua bản dịch đã xuất hiện ở Việt Nam từ rất sớm và trở nên nổi tiếng.

Hồn thơ Pushkin đã thấm vào lòng người yêu văn chương Việt Nam sâu sắc. Những nhà văn, nhà thơ, nhà biên dịch khi được tiếp xúc trực tiếp với các tác phẩm của đại thi hào A.S Pushkin tại chính quê hương ông thì sự cảm nhận, sự yêu mến ngưỡng mộ càng nhân lên bội phần”.

Năm 2014, Quỹ hỗ trợ quảng bá Văn học Việt Nam-Văn học Nga đã giới thiệu tập thơ song ngữ có 90 bản thơ gốc của A.S Pushkin và 163 bản dịch của 37 dịch giả… được nhiều bạn đọc Việt hào hứng đón nhận.

Duyên Vũ

Tin tiêu điểm