Phim Hàn “chạm mạch” thị hiếu khán giả Việt

Nguyên nhân được cho là các sản phẩm phim ảnh nước bạn đều có chung công thức “chuẩn chỉnh”: Diễn viên đẹp, trang phục đẹp, nội dung hấp dẫn, diễn xuất tốt.

Tìm kiếm những giá trị không có trong đời thực

Khai thác triệt để thế mạnh của mình, nhưng các nhà làm phim Hàn Quốc không ngừng tìm tòi, nghiên cứu thị trường để mang lại những làn gió tươi mới cho sản phẩm của họ. 

Gần đây, bộ phim Hạ cánh nơi anh (Crash Landing On You) cũng gây sốt bởi “mối quan hệ nguy hiểm” giữa cô tiểu thư con nhà tài phiệt ở Nam Hàn và chàng lính Bắc Hàn (Triều Tiên). 

Không chỉ vậy, với sức ảnh hưởng của hệ thống truyền hình trực tuyến, điển hình là Netflix, các tác phẩm truyền hình Hàn Quốc ngày càng toàn cầu hoá. Bối cảnh không còn gói gọn ở Hàn Quốc mà được đầu tư quay ở nước ngoài. Phim Hạ cánh nơi anh gây sốt bởi các bối cảnh lạ đầy lãng mạn như Thuỵ Sỹ và Mông Cổ.

Khác với “gu” của khán giả Hàn Quốc, khán giả Việt dường như không quan tâm quá nhiều đến mức độ chân thực của kịch bản.

Bằng chứng là bộ phim Hạ cánh nơi anh đã nhận về khá nhiều “gạch đá” của khán giả nhà do nội dung phi thực tế, trong khi đó, khán giả Việt lại mê mẩn những tình tiết, những câu thoại dường như chỉ có trong tiểu thuyết ngôn tình. 

Thực tế, khán giả Việt Nam thừa biết nội dung và nhân vật “ảo” vẫn sẵn sàng đón nhận. Điều này nghe có vẻ tiêu cực nhưng lý do nằm ở việc các sản phẩm nội địa vẫn chưa phục vụ nổi những yếu tố cơ bản của một bộ phim truyền hình hấp dẫn là nội dung, bối cảnh và trang phục.

Phim Hàn “chạm mạch” thị hiếu khán giả Việt ảnh 1

Lựa chọn thể loại tình cảm – hài là chiến lược cực kỳ thông minh của các nhà biên kịch Hàn Quốc. Ảnh: Pinterest.

Những fan “ruột” của Hạ cánh nơi anh chắc hẳn vẫn đủ tỉnh táo để nhận thấy một phụ nữ Nam Hàn như Yoon Se Ri (diễn viên Son Ye Jin) khó có thể tung tẩy sống trong một ngôi làng ở Triều Tiên mà không bị phát hiện. 

Rồi việc đại úy Ri Jung Hyuk (diễn viên Hyun Bin) tìm được đường hầm bí mật trốn sang Nam Hàn, vị tướng - cha của anh - cử nhóm lính thân cận của Ri Jung Hyuk đi tìm anh là một kế hoạch hơi khó tin. 

Mọi kế hoạch bảo vệ và giải cứu Yoon Se Ri của Ri Jung Hyuk có vẻ được “đấng toàn năng” của bộ phim là biên kịch “phù hộ” hơi nhiều. Trong những hoàn cảnh ngặt nghèo, kiểu gì anh chị cũng thoát chết.

Điểm khác biệt “chí mạng” giữa phim Hàn và phim Việt chính là phim Hàn luôn có nhiều yếu tố hay ho để giữ chân người xem, khiến khán giả chấp nhận được những sơ hở của kịch bản. 

Trong khi phim Việt thường đứt gánh giữa đường vì có quá ít chi tiết, tình huống thú vị, chỉ thấy vài bất hợp lý là khán giả bỏ rơi bộ phim.

Duyên hài trong phim Hàn

Đây cũng là một yếu tố quan trọng giúp phim Hàn ghi điểm trong lòng khán giả Việt. 

Giống như những phim đã thành công trước đây như Healer, She Was Pretty… Hạ cánh nơi anh cũng là thể loại tình cảm – hài. Nói không quá thì đây là chiến lược cực kỳ thông minh của biên kịch. 

Khán giả nhiều lần phải ngả mũ trước biên kịch, bởi khả năng “đi trên dây” để tạo ra những tình huống gây cười dễ thương, có chút lố, nhưng đầy tinh thần lạc quan vượt lên trên hiện thực khắc nghiệt. 

Dàn diễn viên phụ là nhân tố quan trọng tạo nên sức hút cho bộ phim. Đội ngũ “bà tám” trong thôn, bốn người lính dưới trướng Ri Jung Hyuk và bà mẹ vợ “hụt” của anh không ít lần khiến khán giả lăn ra cười vì cái sự chất phác, thật thà và rất “Triều Tiên” của họ. 

Biên kịch “siêu lầy” khi tạo ra nhân vật anh lính mê phim Hàn trở thành chuyên gia về Hàn Quốc trong mắt đồng đội.

Hôn nhân – chủ đề chưa bao giờ ngừng “hot”

Phim Hàn “chạm mạch” thị hiếu khán giả Việt ảnh 2

“Thế giới hôn nhân” chính là cơn sốt mới nhất trong dòng phim “được lòng” chị em nội trợ. Ảnh: JTBC.

Trong thời điểm dòng phim tình cảm lãng mạn đang tạm thời “hạ nhiệt” thì bộ phim Thế giới hôn nhân chính là cơn sốt mới nhất trong dòng phim vốn có rất đông khán giả, đặc biệt là chị em nội trợ. Thế giới hôn nhân của đài JTBC (Hàn Quốc) được làm lại từ phim truyền hình Doctor Foster của BBC One (Anh), với khá nhiều thay đổi về tính cách nhân vật và câu chuyện. 

Trong khi bản gốc của Anh từng bị chê vì bi kịch thái quá và cường điệu hóa tính cách nhân vật nhằm mang đến các tình tiết kịch tính, thì khi chuyển sang phiên bản Hàn, độ ức chế được đẩy lên cao hơn với dàn nhân vật “nhiều kẻ xấu, ít người tốt”. 

Nhiều khán giả cho biết nhiều lúc họ tức giận đến mức “muốn đập cho nhân vật một trận” nhưng đồng thời “không thể ngừng xem”.

Nữ chính Ji Sun Woo (Kim Hee Ae) trong phim là một người yếu đuối. Thê thảm hơn những người xung quanh cô, lại toàn là những kẻ bội bạc, hai mặt, bỏ rơi, hãm hại, liên tục gây ức chế cho khán giả suốt 10 tập phim đã phát sóng. Nhưng đây chính là lý do giúp Thế giới hôn nhân đạt tỷ suất cao đến vậy khi mà 3 tập gần nhất của phim cũng đạt tỉ suất trên 20% và tăng dần đều - mức rất cao so với truyền hình cáp và phim xếp hạng 19+. 

Thực tế, dòng phim đề cập vấn đề hôn nhân luôn hấp dẫn khán giả Việt. Thị trường Việt Nam cũng có không ít những tác phẩm rất thành công khi bám sát đề tài này. 

Bên cạnh nhân vật tiểu tam, thì người chồng trong phim cũng được khán giả quan tâm, đó là mẫu người tham lam, có mới nới cũ. Dù đã vợ đẹp con khôn, nhưng vẫn thích ngoại tình rồi về nhà đánh vợ, làm khổ con. Nhưng khi vợ có đối tượng nào để ý đến sẽ ra sức kéo vợ về. Đây là mẫu người yêu kiểu chiếm hữu, độc đoán.

Dẫu còn nhiều “sạn” nhưng không thể phủ nhận phim truyền hình Hàn Quốc ngày càng thu hút khán giả và làn sóng Hàn vẫn đang có ảnh hưởng lớn đối với đời sống văn hóa giải trí tại Việt Nam.

Tin tiêu điểm

Đừng bỏ lỡ